анекдоты, анекдоты на английском, свежие анекдоты, афоризмы, афоризмы на английском, комиксы, английский язык, юмор на английском, английский для занятых, английский для чайников, загрузить, скачать Пожалуйста, подождите, идет загрузка страницы...
. . . #57 . . .

Рейтинг@Mail.ru

A LIGHTER LOOK AT MARRIAGE: At the cocktail party, one woman said to another, "Aren't you wearing your wedding ring on the wrong finger?" The other replied, "Yes I am, I married the wrong man."
= Буквально это значит:
ОДИН КАКОЙ-ТО ПОЛЕГЧЕ ВЗГЛЯД НА ЖЕНИТЬБУ: На коктейль вечеринке одна женщина сказала ещё одной: «Не являешься ты носящей твое свадебное кольцо на неправильном пальце руки?» Та другая ответила: «Да, я являюсь, я оженила неправильного мужчину.»
= Иначе говоря:
ЛЕГКОМЫСЛЕННО О БРАКЕ: На коктейле дама одна говорит другой: «Ты носишь обручальное кольцо не на том пальце?». Вторая отвечает: «Да, я вышла замуж не за того человека».
= Переведите на английский:
На Даниле были старые рваные джинсы. > ответ <
= Запомните: Не та дорога. – The wrong way.
::: Электронный словарь ЛИНГВО
  Словарь Яндекс.Лингво.Введите слово для перевода в поле и нажмите кнопку.

« esarhp txen