My name is Александр Окунев, переводчик и преподаватель с ненормально большим лингвистическим стажем. Свою славную карьеру я начинал в Багдаде, в Торговом Представительстве СССР в Ираке, в 1990 году, причем некоторые балбесы до сих пор считают, что война началась именно как раз после того, как я закончил перевод инструкции к системе навигации для штурмовой авиации ВВС Ирака. Это все фигня, на самом деле это Сашка Абдушукуров как раз в этот момент был в Басре и чего-то там напереводил по ракетным катерам, это я точно знаю.
Работать пришлось немало и за рубежом и на родине. В основном переводить приходится сурьезную техническую и экономическую фигню, вот ради разнообразия и потянуло на английский юмор.
Живу: в квартире.
Мой телефон: черный, цифры на кнопках совсем постирались.
Заказы по три бакса за страницу не принимаются.
Спасибо за внимание.
Будьте здоровы, храни вас Бог.
|